Ислямската "пътна карта за кюрдското отваряне" демаскира лъжите и двуличието на турската пропа
19.11.2009
Трябва да си много продажен или "политически сляп примитив", за да повярваш на анадолската пропагандна система и изливаните от нейните говорители потоци от "искрени намерения" за "демократизирането на Турция". Както неведнаж сме посочвали, Вътрешният министър Бешир Аталай, който е натоварен с "невъзможната мисия" да обясни на турския народ и на зяпналата го в захлас и нищо не разбираща Европа "що е то отваряне и има ли такова животно", стана за посмешище с несвързаните си обяснения. Но ето че не кой да е, а самата Дирекция по религиозните въпроси ( Диянет ) към правителството взе инициативата в свои ръце ( дали след получено нареждане или самостоятелно е трудно да се каже) и набързо изготви и предложи за изпълнение свой план за "превъзпитание и привличане" на турските кюрди, които ще трябва да бъдат "извадени от орбитата на ПКК и на Партията на демократичното общество". Планът за "вкарване на кюрдите в правия път", станал известен тези дни като "пътна карта" на Диянета, не предлага нещо ново, защото залага изцяло на вековния опит както на Османската империя, така и на "модерна Турция", които винаги са разчитали на и са използвали максимално възможностите на исляма като главна обществена "спойка за обединение на всички етноси". Съгласно "картата", набелязани са за провеждане следните мероприятия: 1.Актуализиране на автентичните трудове на "класиците на ислямската философия и на ислямските добродетели" и отпечатването им в масови тиражи на кюрдски, грузински, босненски и албански език (наша информация за "Езиковата карта на Турция" от 16.11.2009.). 2.На първо време ще бъде направен превод на "Куран-и Керим" на най-разпространените кюрдски диалекти, след което ще се пристъпи към изпълнението на целите, залегнали спрямо кюрдите в т.1. 3.Ще бъдат сформирани специални групи от ходжи и имами, които трябва да ползват кюрдски език и неговите локални диалекти. Така подготвените емисари ще бъдат командировани да работят в подбрани след "мониторинг" населени места в Източен и Югоизточен Анадол. 4.Постепенно ще бъде направен "езиков компромис" и ще се пристъпи към изпълнение на молитвите в джамиите на кюрдски език, вместо на императивния и неотменим арабски. На местата, известни като "смесени", службата ще се води на турски, ако турците не разбират или ползват слабо кюрдски. 5.След предстоящото разкриване на телевизионен канал на Диянета, да се започне изготвянето и разпространението на програмни блокове на кюрдски език. 6.Забраняваните досега произведения на кюрдски автори с религиозно съдържание да бъдат преиздадени и актуализирани. За да се осигури "взаимното доверие и сплотяване между кюрди и турци", същите книги да бъдат преведени и отпечатани на турски език. 7.Да бъдат широко използвани централния интернет-сайт на Дирекцията и сайтовете на мюфтийствата за религиозно информиране и образование чрез материали на кюрдски.